孔子收到美国“世界汉学国际研讨会”的请柬,邀他在开幕典礼后作专题演讲,十分高
兴,准备先去印一盒名片。文具店老板见圣人来了,异常恭敬,问清楚名 片要中英文
对照,对孔子说:“英文的一面,不知该怎么称呼?”
“不是有现成的 Confucius 吗?”孔子反问。
“那是外国人对您老的尊称,‘孔夫子’拉丁化的说法。”老板笑笑说,“您老不好意
思自称‘孔夫子’吧。”
“那倒是的,”孔子想到自己平常鼓吹谦虚之道,不禁沉吟起来。
“那,该怎么印呢?”
“杜甫昨天也来过,”老板说。
“哦,他的名字怎么印的?”孔子问。
“杜先生本来要印 Tu Fu,”老板说。“我一听,说,不好,太像 ‘豆腐’。
杜先生说,那就倒过来,叫 Fu Tu 好了。我说,那更不行,简直像‘糊涂’!”
“那怎么办?”孔子问。
“后来我对诗圣说:‘您老不是字子美吗?子美,子美……有了!’ 杜甫说:‘怎么有
了?’我说:‘杜子美,就叫 Jimmy Tu 吧 !’”
孔子笑起来,叫一声“妙”!
“其实韩愈也来过,”老板又说。
“真的呀?”孔子更好奇了。“他就印 Han Yu吧?”
“本来他要这样的,”老板说。“我一听又说不行,太像 Hang you了。 韩老 说,
‘倒过来呢?’我说,You hang?那也不行。不是‘吊死你’就是‘你去上吊 吧’,太不雅
了。”
“后来呢?”孔子问。
“后来呀,”老板得意洋洋,“还是我想到韩老的故乡,对他说 :‘您老不是韩昌黎
吗?’他说‘是呀’。我说就印 Charlie Han 好了。”
“太好了,太好了!”孔子笑罢,又皱起眉头,说,“他们都解决了,可是我到底怎
么印呢?”
老板想了一下,叫道,“有了!”
“怎么啦?”孔子问。
“您老不是字仲尼吗?”老板笑道。
“对呀,”孔子满脸期待。
老板大叫:“就印 Johnny Kong 好了!”
不久那家文具店国际闻名。大家这才发现,那老板原来是诸葛亮。
青青子衿 悠悠我心